Files
Andrew Yim f27fb7a2c4
Some checks failed
Verify Skills / verify-skills (push) Has been cancelled
Add jamie-copy-trimmer (48) and dintel-campaign-designer (78) skills
Import two skills authored in Claude Cowork: jamie-copy-trimmer as a
root-only Jamie skill, and campaign-gate-process as dintel-campaign-designer
with full D.intelligence Agent Corps packaging (code/desktop/shared,
agent-id 78, Draft & Wait autonomy) since it now sits inside the 70-79
block. Bumps the corps roster count to 9 agents + 1 meta-agent across all
sibling skills and registers #78 in the shared USER-GUIDE/README. Also adds
.claude/commands wrappers and ~/.claude/skills symlinks so both are usable.

Co-Authored-By: Claude Sonnet 5 <noreply@anthropic.com>
2026-07-03 12:59:19 +09:00

8.3 KiB

Analyzed Exemplar Copy — Technique Coordinates (No Imitation)

A distilled bank of real Korean (and a few global) plastic-surgery / aesthetic copy examples, curated from web research and filtered by this skill's rubric (fresh · compliance-safe · catchy). Use these to learn the technique and then write something new. Do not paste them into client copy — several are brand-owned, and copying defeats differentiation. Each entry: the line · the technique to steal · a compliance note.

How to read this file

Organized by technique (not by clinic), because the transferable asset is the technique. Compliance notes flag where a line would be risky if used directly in a Korean medical ad (superlatives, effect-guarantees, inducement, comparison). "🌐" marks a non-Korean example kept for inspiration only.


1. Metaphor + brand-name fusion

Fuse the brand name with a metaphor so the name itself carries meaning. Highest-value, low-risk technique.

  • "예쁨이 자란다, 나무성형외과" — brand name (나무/tree) + growth metaphor + rhythm. Compliance: safe (metaphor, no guarantee).
  • "I am Detailist" (바노바기) — first-person identity claim ("detail = us"); differentiates on attitude, not effect. Safe.
  • "진화하는 피부질환, 연구하는 피부주치의" (차앤박) — clean parallelism + "주치의 (personal doctor)" metaphor = expertise + intimacy. Safe.
  • "REWRITE YOUR STORY" (리쥬란) — regeneration reframed as authoring your own story; strong emotion, no effect claim. Safe.
  • Steal this: let the brand/procedure name do double duty; anchor an abstract benefit to a concrete metaphor.

2. Contrarian reframe (flip the category default)

Turn an industry assumption on its head.

  • "Slow Banobagi / 느린 만큼 더 안전한 성형" (바노바기) — flips "fast & flashy"; the slowness is the trust. Compliance: safe (but "더" leans comparative — keep it about self, not others).
  • "줄였다는 느낌 말고, 맞춘 느낌!" (아이디병원, 콧볼) — "not A, but B" contrast + rhythm; conveys philosophy without superlatives. Relatively safe.
  • "누군가를 위해 예뻐지지 않아" (낫포유) — value flip toward self-determination; fresh MZ tone. Safe.
  • Steal this: name the default the category shouts, then stake the opposite ground.

3. Everyday scene / customer language

Make the need self-evident with a concrete life moment in the customer's own words.

  • "오늘부로 보정 어플 삭제" (아이디병원, 윤곽) — everyday detail (photo-retouch app) implies the result. Compliance: caution — it edges toward a result claim; soften.
  • "무더운 여름에 반팔티 한장만 입자" (아이디병원, 여유증) — season + scene generate the need naturally. Relatively safe.
  • "심술보, 불독살, 처진볼살" (아이디병원, 중안부) — lists the concern in exact customer words. Relatively safe (avoid shaming register).
  • Steal this: open on the mirror/photo/clothing moment where the concern actually bites.

4. Subjecthood / self-determination

Make the customer the subject; the clinic is the helper.

  • "예쁘게 나답게" (AB성형외과) — parallel + self-acceptance. Safe.
  • 🌐 "You... redefined." (Centra) — ellipsis whitespace + "redefined" in one word; ultra-concise, adapts well to Korean. Safe.
  • 🌐 "Own Your Look" (BOTOX/Allergan) — imperative agency. Safe in spirit.
  • Steal this: put 당신/나 as the grammatical subject; frame surgery as the customer's decision, not the clinic's promise.

5. Indirect emotion (result → feeling; dodges effect-claims)

Point at how life feels afterward, not at the physical result — the safest way to be moving.

  • "세상이 나에게 친절해졌다" (본 아이템) — change framed as how the world treats you. Safe, long resonance.
  • "당신의 피부에 자신감을" (RNME, 슈링크) — abstract value (confidence). Safe.
  • 🌐 "Recapture the beauty of self-confidence." — beauty = confidence; avoids appearance claims, matches Korea's 2026 trust-first shift. Safe.
  • Steal this: shift the object from the face to the feeling/relationship; this both moves people and clears 심의.

6. Wordplay / rhyme mnemonic

Sound-based memorability tied to the brand.

  • "예쁘면 DA야! / 잘생기면 DA야!" (디에이) — brand name + interjection pun, gendered variants for reach. Relatively safe (rhyme-led).
  • "당신의 뷰티메이트" (Beauty+Medical+Mate, 리앤영) — coined word compresses a "companion" position. Safe.
  • Steal this: find the pun that lives inside the brand name; make it repeatable.

7. Location / positioning anchor

Compress positioning into a place or association.

  • "신사역에 있는 쥬얼리 / 가슴 성형을 잘 하는 쥬얼리" (쥬얼리) — place anchor + drives associated search. Compliance: caution — "잘 하는" implies superiority; soften.
  • Steal this: anchor to a place/association the customer already navigates by.

8. Question hook / curiosity

Open a loop the reader wants closed.

  • "한 장의 시트가 피부를 얼마나 바꿀 수 있을까" (더우주) — curiosity question, easy to transplant to procedure content openers. Safe.
  • Steal this: ask the exact question the hesitant customer is already asking — but don't answer it with a guarantee.

9. Contrast / triad structure

Structural rhythm carries the message.

  • 🌐 "Look Better. Breathe Better. Sleep Better." — triad; sells function (e.g., rhinoplasty) — functional benefit is comparatively 심의-safe. Safe.
  • "다시, 원인을 정확히 분석하다" (아이디병원, 재수술) — process/trust framing for anxious re-op customers; fits the 2026 trend. Safe.
  • Steal this: triads and "process over promise" reassure without claiming results.

AVOID cluster — frequent clichés that overlap with 심의 risk

Seen repeatedly in the wild; low distinctiveness and usually risky. Details in corpus_cliche.md / corpus_compliance_risk.md.

  • Price/inducement: 특가 · 파격 · 초특가 · "최대 OO% 할인" · 선착순 O명 · 후기 작성 시 할인
  • Superlative/exclusivity: 최고 · 1위 · 유일 · 국내최초 · (EN) best / only / perfect
  • Effect-guarantee: 예뻐진다(단정) · 흉터/부작용 없는 · 책임진료
  • Shaming/objectifying: 넙데데 · 코끼리 다리 · "SIZE MATTERS" (전형적 성상품화 논란)
  • Tired beauty words: 여신 · 리즈 갱신 · 인형 같은

Market context (why the above matters)

Korean aesthetic marketing is shifting from price competition → trust competition: event/discount lines are shrinking, and story-led, indirect emotional appeals ("변화보다 자신감") both pass 심의 and perform better. English-market lines built on best / only / results / perfect should not be translated literally — they become superlative/effect-guarantee risks in Korea.

Distilled principle

The safest and catchiest formula = (a) metaphor/brand-name fusion + (b) subjecthood framing + (c) process/emotion instead of result claims — and never superlatives, discount inducement, or comparison.


Sources (traceability)